Перевод "like being" на русский
Произношение like being (лайк биин) :
lˈaɪk bˈiːɪŋ
лайк биин транскрипция – 30 результатов перевода
I like your shop, you have many stones.
Ah, come on, you like being mason, eh?
Mason, what is said stonemason ...
Мне нравится ваша мастерская, у вас так много камней.
Ах, ты хочешь стать каменщиком, а?
Что они называют каменщиком ...
Скопировать
If you frequent criminal circles, you can't be choosey.
How do you like being a gangster's moll, baby?
Now where are we going?
Раз уж связались с преступной средой, нечего привередничать.
Как вам в шкуре гангстерши, бэби?
Куда мы, наконец, едем?
Скопировать
Mainly for publishers.
It's like being in the Tropics.
When my husband gets back, I'll tell him you're here.
- Нет, в основном с издателями.
Боже, как же жарко.
Словно в тропиках. Когда мой муж вернется, то я скажу ему, что вы уже здесь.
Скопировать
Okay.
I like being on the winning side.
Good for you.
Хорошо.
Мне нравится быть на стороне победителей.
Это хорошо.
Скопировать
Dr. Poole, what's it like while you're in hibernation?
It's exactly like being asleep.
You have no sense of time.
Д-р Пул, на что похоже состояние анабиоза?
Это то же самое, что сон.
Вы теряете ощущение времени.
Скопировать
I don't get it.
You seem to like being with me.
Very much... but it's not enough.
Hичего не понимаю.
По-моему, тебе со мной хорошо.
Oчень, но этого мало.
Скопировать
What else do you want to know?
You like being humiliated. I don't.
Don't tell Pierre.
Что еще?
Вам нравится, когда вас унижают, а мне - нет.
Hе говорите ничего Пьеру.
Скопировать
It was like...
Like being smothered in honey.
Did you feel a presence, an intelligence?
Будто--
Будто обмазан медом.
Вы ощущали присутствие интеллигентного разума?
Скопировать
The stars pointing the way.
It's almost like being in heaven.
- I know.
Звезды указывают нам путь...
Мы будто на небесах...
- Я знаю...
Скопировать
You'll pay it back... how will you pay it back?
I don't like being in debt.
Please...
Выплатишь... как ты их выплатишь?
Я не люблю быть в долгу.
Пожалуйста...
Скопировать
So he was.
Uh, do you like being a minister?
Do I like being a m--
- Да, да, конечно.
А Вам нравится быть проповедником?
Нравится ли мне...
Скопировать
Uh, do you like being a minister?
Do I like being a m--
Now, why would you ask a thing like that?
А Вам нравится быть проповедником?
Нравится ли мне...
А почему ты спрашиваешь?
Скопировать
I had to promise Uncle Buddy a free nose job.
I don't like being in separate towns.
Hey, I don't know about you, but...
Я пообещал этому дядюшке сделать бесплатную пластическую операцию носа.
Послушай, не знаю как ты, но... я не хочу жить с тобой в разных городах.
Послушай, не знаю как ты, но...
Скопировать
You just go along figuring some things don't change, ever.
Like being able to drive on a public highway... without somebody trying to murder you.
And then one stupid thing happens.
Живешь, думаешь, что некоторые вещи не меняются.
Например, что можно проехать по шоссе... без того, чтобы кто-нибудь тебя убил.
А потом происходит такая глупость.
Скопировать
No, he'll get that.
I don't like being crowded by a couple of punk road hogs clear across two states.
I don't.
Нет, он сам это сделает
Мне не нравится, когда меня преследует пара панков, не дающих проехать.
Не нравится.
Скопировать
Let me introduce the Master.
The Master doesn't like being called Master.
He's a good painter from the north...,Giotto's best pupil.
Дженаро, позволь представить тебе учителя.
Правда, учитель не любит, когда его называют "учителем".
Он знаменитый художник Севера. Лучший ученик прославленного Джотто.
Скопировать
I mean, it must get really lonely rattling around in it all by yourself.
I like being alone.
Oh, I don't.
Я хочу сказать, по-видимому, действительно одиноко громыхать в нём одному.
- Мне нравится быть одному
- А мне нет!
Скопировать
So then you can marry me!
I think I'd like being married.
Look at what I did today---
Тогда ты можешь жениться на мне!
Я думаю, что хотела бы быть замужем.
Смотри, что я сделала сегодня.
Скопировать
It's constant anguish.
It's like being in hell.
I can't breathe.
Я не вынесу!
Вечное мучение!
Как будто в аду!
Скопировать
Please don't trouble yourself.
I guess this seat really didn't like being sat upon.
I'm sure this seat will want you to sit on it!
Да не беспокойтесь.
Людские стулья меня не любят...
Вот этот вам обрадуется.
Скопировать
Well, do you like it?
I like being with you.
I like this a lot.
Ну... нравится?
Мне нравится быть рядом с тобой.
Мне очень понравился этот.
Скопировать
Yes, it is - in a way.
Like being in a car when the brakes are gone.
And there are crossroads and corners ahead.
Отчасти, да.
Но в то же время становится страшновато, как-будто мчишься в машине, у которой отказали тормоза.
А впереди опасные повороты и страшные тупики.
Скопировать
After the shot, I fainted, but first I saw lots of things.
Like being on stage.
Faces swam out of the darkened audience:
После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего.
Как на сцене.
Лица, всплывающие в тёмном зале:
Скопировать
Moreover, Maitre Rinaldi isn't looking after your business anymore
I don't like being spoken to in that tone, Danseur.
Chauffeur.
Кроме того, господин Ринальди больше не будет заботиться о вашем деле.
Я не люблю, когда ты разговариваешь таким тоном, Танцор.
Шофёр.
Скопировать
I'm sorry.
I'm sorry, I don't like Being called eddie-baby.
I'm sorry?
Простите!
Вы уж простите, но мне не нравится когда меня называют "Эдди-бэби"!
Прошу прощения?
Скопировать
I'm sorry?
I don't like being called eddie-baby.
Did I call you eddie-baby?
Прошу прощения?
Мне не нравится, когда меня называют "Эдди-бэби"!
Я назвал вас "Эдди-бэби"? !
Скопировать
Tell your horse to get moving.
I like being in the arms of a good-looking nun.
How do you like it, Sister?
Ткните лошадь, чтобы она трогалась.
Как приятно быть в руках хорошенькой монашки.
А вам это нравится?
Скопировать
- I thought you didn't like hospitals.
I don't feel like being alone.
Let me take you out to lunch.
Я думал, ть* не любишь больниць*.
Hе люблю, но мне не хотелось оставаться одной.
Пойдем пообедаем?
Скопировать
He's funny, you know.
I like being with him.
At first I thought...
Он такое странный.
Мне с ним хорошо.
Сначала я думала...
Скопировать
You're better off drowning your sorrows in a bottle of whiskey.
I don't like being alone with you...
You're becoming less of a woman, and more of an enemy...
Утопим-ка лучше все наши горести в бутылке виски.
Куда они делись? Мне не нравится быть с тобой.
Я чувствую скорее враждебность, чем женственность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов like being (лайк биин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы like being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
